All News Articles

LinguaLinx @SHRM Chicago

06.29.2018

LinguaLinx @SHRM Chicago

Kristen Bradley

Chicago played host city to this year’s SHRM (Society for Human Resource Management) conference—the largest HR conference in the U.S. with people from companies all across the globe attending. And the LinguaLinx team was there reppin’—Charlotte, our Director of Administration myself attended multiple seminars with the intention of bringing back all the good information we learned, to share with the entire LinguaLinx team.

With topics like: “How to Handle Stress at Work,” “Workplace Flexibility” and “Managing Time” there was no shortage of takeaways to bring back to Troy with us. We even had a chance to see some famous sites! Looking forward to attending the 2019 SHRM conference in Las Vegas, June 23-26. We hope to see you there!

Welcome James Hurley, Business Development Specialist!

04.05.2018

Welcome James Hurley, Business Development Specialist!

by LinguaLinx

Here at LinguaLinx, words and languages aren’t just our business, they’re our passion too. Being successful means having an awesome team of people behind our work. That team just got a little bigger. Please, join us in welcoming the newest member of our Sales team – James Hurley. James joined our team in March of 2018. We took a minute to sit down with James to get to know him a little better.

Welcome! Let’s start with “Why LinguaLinx?” I was looking for an opportunity to continue my sales career in a new field and LinguaLinx was the perfect fit. Once I saw first-hand the company culture and team dynamic, I knew it was the right place for me.   What excites you most about working in sales? The relationships – Sales not only provides you with the opportunity to interact with new people each day, it is also very rewarding to know you’ve been influential in helping your client grow their business.   Before you started here at LinguaLinx, what were your thoughts and perceptions of the language translation industry? Before Lingualinx I had a very elementary view of the industry. It is easy to overlook the time and coordination that goes in to translating a simple document. LinguaLinx has opened my eyes to the many translation services that help businesses reach new regions and cultures each day.   What do you like most about Upstate New York? The location – Upstate New York has some of the most beautiful Lakes and Mountains in the country and being only a short drive from NYC gives you the best of both worlds.   Are you bilingual? No.   If you could learn any other language, which would you learn and why? Spanish. I believe it would be the most beneficial and rewarding as Spanish becomes more prevalent each day in the U.S.   What do you enjoy doing outside of work? When not working I enjoy any chance to get outdoors. You’ll most likely find me on the golf course, in the garage or spending time with friends and family.   Where is your favorite place you’ve visited and why? I really enjoyed the Dominican Republic. I have traveled their twice and nothing beats the beautiful beaches and culture!   Tell us one random fact about you. I am a big classic car enthusiast. I recently restored a 1953 Ford F-100 pickup truck with my father and brother.

Happy Chinese New Year 2018!

02.12.2018

Happy Chinese New Year 2018!

Caitlin Nicholson

Chinese New Year (also known as Spring Festival) is celebrated on a different date each year. This year, Chinese New Year 2018 will take place on February 16th. The holiday moves around each year because it is based on the lunar calendar. This means that Chinese New Year can fall on any date between January 21st and February 20th.

Each year is named for one of the 12 animals of the Chinese zodiac. Each animal is an important part of ancient Chinese daily lives or has a special lucky meaning. February 16th will usher in the Year of the Dog. If you are born in the Year of the Dog, you have certain personality traits. Those born in the Year of the Dog have a strong sense of loyalty and will do anything for important people in their lives. They tend to be best suited for careers that serve others. Chinese New Year is a public holiday in several countries with large Chinese populations – Brunei, Hong Kong, Indonesia, Macau, Malaysia, Mainland China, Philippines, Taiwan, and Singapore. During this holiday, business slows or halts. This includes factory production and stock market trading. Travel spikes as people travel back to their hometowns. Keep this in mind when doing business with China, as business might be delayed. The color red is an important color for Chinese New Year. It symbolizes fire, which is believed to prevent bad luck. Children are given money in red envelopes. People wear red clothes. Firecrackers are an important part of Chinese New Year celebrations. As previously mentioned, fire is believed to prevent bad luck. In Chinese culture, firecrackers were used to scare away evil spirits. Fireworks kickoff Chinese New Year at midnight. Fun fact – China produces about 90% of the world’s fireworks. A lot of people get new haircuts and buy and wear new clothes. This is to symbolize a fresh start. People do not talk about the past during Chinese New Year, as this holiday is about the future. Happy Chinese New Year 2018!

Related Resources

Welcome Herick Andrade, Project Manager!

Welcome Herick Andrade, Project Manager!

Caitlin Nicholson

At LinguaLinx, words and languages are our business and our passion. Our success depends having a team of great people behind our work! We’d like to show you a little bit of who we are. With that, join us in welcoming Herick Andrade to the team as our newest Project Manager! Herick joined our team in June 2017. He brings years of project management experience with language services providers. We sat down with Herick during his first few weeks on the job to talk with him about his new role and what he is most looking forward to!

Welcome to our team! Let’s start with: “Why LinguaLinx?” The reason I joined the team is the company’s culture itself; everyone seems to be really comfortable and happy working here (according to some research I had done). In addition, LinguaLinx offers the flexibility I was looking for in a company.  Now I’m really happy to be part of this family, and I am sure I made the right choice. Which skills from your previous project management roles will help you out with this new role? My transcreation/transcreation account management skills from my previous company, along with my background in translation/interpreting for Brazilian Portuguese. What excites you most about coming to work here? Being part of a team where everyone helps and treats one another as equals. In addition, avoiding the intense NYC commute by working from my home! Where did you attend school and what was your major? I studied Translation and Interpreting back in São Paulo, Brazil where I earned a Bachelor’s Degree. In addition, I took an extension course in Translation Project Management from New York University (NYU). You’ll be based in New York City. What brought you to that area? New York City reminds me a lot of my hometown where you always have something to do and many places to yet visit. NYC allows me to meet new, interesting friends all the time, and it’s always mutually exciting to hear their stories on how they ended up moving to NYC. I moved to the city because, at first, it was my dream to visit it, then once I was here I asked myself, “Why leave?” What do you like most about living in NYC? The infinite variety of food you can find every corner you cross, art which is everywhere, and the diversity of the city itself. Do you speak multiple languages? If yes, which ones? Brazilian Portuguese, English and very basic Latin America Spanish. Would you like to learn others? If yes, which ones and why? Yes – after improving my Spanish – German and French. What do you enjoy doing outside of work? Going to the beach, movies, theater, and gym. Also cooking and any outdoor activities. Tell us one random fact about you.  I am a morning person.

Bing Translator Replaces Yahoo! Babel Fish

Bing Translator Replaces Yahoo! Babel Fish

Caitlin Nicholson

Microsoft Bing Translate service offers features, such as Text Translator, Webpage Translator and Website Widget.

There was a time, back before Google Translate, that Yahoo!’s Babel Fish translator could arguably have been called the best translating machine on the Internet. Well, times have changed because according to the Microsoft Translator Official Team Blog, Yahoo! Babel Fish has been officially replaced with Microsoft Bing Translator. A post from Microsoft reads: “We are pleased to welcome Yahoo! Babel Fish users to the Bing Translator family. We have been working closely with our friends at Yahoo! to make this an easy transition, and Bing Translator is a natural upgrade to the experience with Yahoo! Babel Fish. We support all the languages you used with Babel Fish, and provide a superset of all the features. You will notice a welcome banner indicating your transition to the Bing Translator site from a Yahoo site when you arrive at Bing Translator. I am pleased to introduce to you some of the great features that our translation service offers starting with a brief introduction to the technology behind the service.” Microsoft claims it serves billions of translations every day across 38 different languages, that it continually adds to the list of languages and features, and that it has a fast growing developer community. In the rapidly evolving world of machine translation, time will tell how well Bing Translator stacks up against the competition. Welcome Yahoo! Babel Fish users courtesy: cnbeta.com

Related Resources

Save your language translations with Google Translate Phrasebook

Save your language translations with Google Translate Phrasebook

Caitlin Nicholson

Now when you enter a word or phrase into Google’s translation service you’ll be presented with an option to save that word or phrase into a personalized phrasebook for later reference.

The new Phrasebook feature allows you to easily create a personalized phrasebook with the language translations you want to memorize or that you tend to use frequently. To use the new feature, you must be signed into your Google account. Saving new translations into Phrasebook is similar to the way you bookmark a web page in Google Chrome. Once you’ve entered your phrase and received a translation you like, hit the star icon at the bottom of the translation window and it is automatically saved to Phrasebook. To view your Phrasebook, just click on the little notebook icon in the top right corner of Google Translate. This displays a list of your translated phrases and words, including audio pronunciations when available. Your Phrasebook is also searchable, and you can filter your translations by language pairs such as English>French, English>Hebrew, or Russian>Spanish. In addition to helping you retain knowledge, the feature should make it quicker and easier to get translations you might need more often. “With Google Translate, you can find the right thing to say, but you may not remember the translation at the right time,” says Google. “You might find yourself performing the same translation again and again, until you finally commit the translation to memory.” “Phrasebook for Google Translate jumpstarts this slow learning process by allowing you to save the most useful phrases to you, for easy reference later on, exactly when you need them,” the company adds. “By revisiting the useful phrases in your Phrasebook from time to time, you can turn any brief translation into lasting knowledge.” For further information on the Google Phrasebook feature, please visit the Google Translate blog. By Alex Dupont Marketing Communications Specialist Language Translation Inc. SEE ALSO Raw machine or automated translation in itself is not good enough if you require a translation of publishable quality. You may have to consider human translation if you require high quality.Google Translate is a beta service provided by Google Inc. to translate a section of text, or a webpage, into another language. Google Translate Now Lets You Build A Personalized PhrasebookGoogle Translate just added a cool new feature that allows you to easily create a personalized phrasebook with the phrases and sentences you want to memorize and/or find yourself translating repeatedly.

Related Resources