On November 11th, North America’s largest metal forming, fabricating, welding and finishing expo is setting up shop at the Georgia World Congress Center in Atlanta – and not a moment too soon! We’ve had Georgia on our mind as LinguaLinx gets ready to exhibit at the event. As always, we’re bringing the world’s languages with us.
Setting the Standard
FABTECH 2014 puts over a thousand exhibiting companies in front of nearly 30,000 attendees. The live equipment demonstrations, educational sessions (over 100) and sheer size of the event – 500,000+ square feet of show floor spanning three different buildings – leave us with big shoes to fill.
Proof in the Pudding
LinguaLinx brings something to the table that is always in demand. We add value to product development, customer relations and supply networks by making it easy and efficient to communicate any subject material in virtually every language on an as-needed basis.
Our services including document translation, website localization, graphic design/layout/typesetting, eLearning translation, voiceover, subtitling, technical writing, global marketing, cultural consulting and multilingual SEO.
Like our clients, we use key performance indicators (KPIs) and metrics to hold our people, methodology, systems and processes accountable for performance and continuous improvement. We follow industry best practices and standards such as EN 15038 and emphasize tracking, reporting and trend analysis. Our success rate for accurate translations and deadline adherence is over 99%. This is important because our clients’ investment in their systems is simply too considerable to experience interruptions just to accommodate a vendor.
What to Expect
As two of our attendees reiterate, LinguaLinx is excited to bring our simple matter-of-fact approach to FABTECH.
“LinguaLinx recruits subject matter experts (SMEs) who specialize in unique industry terminology. Many have even worked within the industry prior to becoming translators. Companies tell us they often have to spend too much time explaining technical terms to their translators. With LinguaLinx, you don’t have to worry about ground wire being translated as earth wire. It sounds bizarre, but that’s a true story we heard at a show. It isn’t enough to speak your target language. We also need to speak your industry, and that involves a lot more than looking up words in a generic dictionary” said Colin Melanson, a professional who has facilitated over 5 million words of translation in 78 different languages.
Colin’s partner in crime Nicole Savage adds “LinguaLinx and the expo are a great fit. We look forward to learning not only about attendees’ needs, but also about their innovative products and services as well as the processes and procedures that make it all a reality.”
Please take the time to stop by Booth #A3045 and say hello to Colin and Nicole. If you’re not able to make it this year, we invite you to visit our website for case studies on what LinguaLinx does and how we can help.
FABTECH is only weeks away. See you in Atlanta!